-
1 forno
forno s.m. 1. four. 2. ( bottega di fornaio) boulangerie f. 3. (Met,Chim,Fis) four, fourneau. 4. ( Edil) (per calce, cemento e sim.) four: forno per mattoni four à briques. 5. ( Ceram) ( per vasellame) four. 6. ( Med) ( apparecchio) étuve f. 7. al pl. ( Med) ( cura) thermothérapie f. 8. ( fig) ( ambiente molto caldo) four, fournaise f.: questa stanza è un forno cette pièce est un four. 9. ( colloq) ( bocca) bouche f.: chiudi quel forno! ferme ta bouche! -
2 arrosto
-
3 autopulente
-
4 crematorio
-
5 fornaia
fornaia s.f. 1. boulangère, femme du boulanger. 2. ( proprietaria di un forno) patronne boulangère, boulangère. -
6 fornaio
I. fornaio s.m. 1. boulanger. 2. ( proprietario di un forno) patron boulanger, boulanger. 3. ( negozio) boulanger, boulangerie f. II. fornaio s.m. ( Ornit) fournier. -
7 fusorio
-
8 infornare
infornare v.tr. ( infórno) 1. enfourner: infornare il pane enfourner le pain. 2. (assol.) ( cuocere nel forno) cuire au four. -
9 levare
I. levare v. ( lèvo) I. tr. 1. (alzare, sollevare) lever: levare gli occhi al cielo lever les yeux au ciel. 2. ( togliere) enlever: leva quella sedia enlève cette chaise. 3. ( togliere dal di sopra di) enlever, débarrasser: leva dal tavolo tutti questi libri enlève tous ces livres de la table, débarrasse la table de tous ces livres. 4. ( togliere da dentro) enlever, retirer, sortir: leva l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. ( estrarre) retirer, enlever: levare un chiodo dal muro retirer un clou du mur; levare un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi levare un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 6. ( detrarre) déduire, retrancher, retenir. 7. ( liberare) tirer, sortir: levare qcu. dagli impicci tirer qqn d'embarras. 8. ( abolire) supprimer: levare una tassa supprimer une taxe. 9. ( far cessare) lever, clôturer, clore: levare la seduta lever la séance. 10. ( fig) ( elevare) élever: levare una preghiera a Dio élever une prière à Dieu. 11. ( Caccia) lever. II. prnl. levarsi 1. ( alzarsi) se lever. 2. ( innalzarsi) s'élever. 3. ( togliersi) ôter, retirer, enlever ( anche fig): levarsi la giacca retirer sa veste. 4. ( fig) (appagare, soddisfare) se passer, satisfaire: levarsi un capriccio (o levarsi una voglia) se passer un caprice, satisfaire un caprice. 5. ( fig) ( ribellarsi) se révolter, se rebeller, s'élever. 6. ( lievitare) lever intr. 7. (rif. a vento) se lever: il vento si è levato le vent s'est levé. 8. ( Astr) ( sorgere) se lever: il sole si leva alle sei le soleil se lève à six heures. II. levare s.m. 1. ( Astr) lever: il levare del sole le lever du soleil. 2. ( Mus) levé. -
10 mantello
mantello s.m. 1. ( Abbigl) ( cappotto) manteau; ( senza maniche) pèlerine f., cape f.: un mantello con cappuccio un manteau à capuche. 2. ( estens) ( coltre) manteau: un mantello verde ricopriva la valle un manteau vert recouvre la vallée; un mantello di neve un manteau de neige. 3. ( fig) ( finzione) masque, voile, couvert. 4. ( Mil) capote f. 5. ( Geol) ( della crosta terrestre) manteau. 6. ( Zool) manteau, pelage, toison f.; ( del cavallo) robe f.; ( di molluschi) manteau. 7. (Mot,Mecc) jupe f., enveloppe f. 8. ( Met) carcasse f.: mantello del forno carcasse du four. 9. ( Nucl) couche f. fertile. -
11 microonde
microonde s.m. ( colloq) ( forno a microonde) micro-ondes inv.: cucinabile al microonde cuisinable au micro-ondes; cuocere al microonde cuire au micro-ondes. -
12 muffola
muffola s.f. 1. ( guanto) moufle. 2. (El) boîte: muffola di derivazione boîte de dérivation. 3. ( Tecn) moufle m./f.: forno a muffola four à moufle. -
13 panetteria
panetteria s.f. 1. ( bottega) boulangerie: andare in panetteria aller à la boulangerie, aller chez le boulanger. 2. ( forno) boulangerie. -
14 preriscaldare
preriscaldare v.tr. ( Tecn) préchauffer: preriscaldare il forno ( nelle ricette) préchauffer le four. -
15 serranda
-
16 togliere
togliere v. (pres.ind. tòlgo, tògli, tòglie, togliàmo, togliéte, tòlgono; fut. toglierò; p.rem. tòlsi; pres.cong. tòlga, togliàmo, togliàte, tòlgano; p.p. tòlto) I. tr. 1. enlever, ôter: togli quella sedia enlève cette chaise. 2. ( fare sparire) enlever, effacer: togliere un macchia enlever une tache. 3. ( togliere dal di sopra) enlever, ôter, retirer: togli dal tavolo tutti questi libri retire tous ces livres de la table; togliere un quadro dalla parete enlever un tableau du mur, ôter un tableau du mur. 4. ( togliere dal di dentro) retirer, sortir: togli l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. (rif. a indumenti) enlever, ôter, retirer: togli le scarpine al bimbo enlève les chaussures de l'enfant. 6. ( estrarre) enlever: togliere un chiodo dal muro enlever un clou du mur; togliere un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi togliere un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 7. (rif. a persone: condurre via) retirer: hanno tolto il bambino da quella scuola ils ont retiré leur enfant de cette école. 8. ( privare di) priver: togliere il cibo a qcu. priver qqn de nourriture. 9. ( liberare da) libérer, sortir: togliere qcu. dalla schiavitù libérer qqn de l'esclavage. 10. (rif. a situazioni spiacevoli) sortir: mi hai tolto da un bell'impiccio tu m'as sorti d'un sacré pétrin. 11. (non concedere più, riprendere) reprendre: gli tolse il libro che gli aveva dato il reprit le livre qu'il lui avait offert. 12. ( sottrarre) enlever (da à), retrancher (da de): togliere tre da sei enlever trois à six. 13. ( abolire) supprimer, abolir: togliere un divieto supprimer un interdit. 14. ( far cessare) lever, clôturer, clore: togliere la seduta lever la séance. 15. ( impedire) empêcher: sei raffreddato ma ciò non toglie che devi fare i tuoi compiti tu es enrhumé mais cela ne t'empêche pas de faire tes devoirs. II. prnl. togliersi 1. (rif. a indumenti: levarsi) enlever tr., retirer tr., ôter tr.: togliersi la giacca retirer sa veste, ôter sa veste; togliersi i pantaloni enlever son pantalon. 2. ( liberarsi) se sortir: togliersi da una situazione difficile se sortir d'une situation difficile. 3. ( spostarsi) se bouger, s'écarter, s'ôter, se pousser: togliti di lì! bouge-toi de là!, ôte-toi de là! 4. ( soddisfare) se passer: togliersi un capriccio (o togliersi uno sfizio) se passer une envie.
См. также в других словарях:
Forno di Zoldo — Forno di Zoldo … Deutsch Wikipedia
Forno Telheiro — Saltar a navegación, búsqueda Fornotelheiro Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
Forno Canavese — Forno Canavese … Deutsch Wikipedia
Forno Di Zoldo — Ajouter une image Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Forno di Zoldo — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Forno di zoldo — Ajouter une image Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
forno — / forno/ s.m. [lat. furnus ]. 1. (comm.) a. [bottega in cui si cuoce e si vende il pane] ▶◀ fornaio, panetteria, panificio. b. (estens.) [quantità di pane o d altro che si cuoce in una volta nel forno] ▶◀ infornata. 2. [volume cavo, o anche parte … Enciclopedia Italiana
forno — (ant.) m. *Horno. * * * forno. m. desus. horno. || forno de poya. m. desus. horno de poya … Enciclopedia Universal
forno — m. desus. horno. forno de poya. m. desus. horno de poya … Diccionario de la lengua española
Forno — Nom porté en Italie. Forme plurielle : Forni. Désigne celui qui habite près d un four (éventuellement aussi toponyme) ou, par métonymie, un fournier (tenancier du four à pain) … Noms de famille
forno — |ô| s. m. 1. Construção de alvenaria ou de tijolo em forma de abóbada, que se aquece para cozer pão, assar carnes, etc. 2. Parte do fogão no qual se fazem os assados. 3. Construção para cozer louça, tijolo, telha, etc., ou para fabricar cal. 4. … … Dicionário da Língua Portuguesa